页面载入中...

故宫院长王旭东“又见敦煌”

admin 在线观看免费观看 2020-02-19 897 0

  吴京说,“我们应该更加关注最基层普通百姓的真正需求,考虑到他们看待问题的态度和情绪。”

  新京报快讯(记者 徐美慧)“委员应该更‘贴地气儿’。”来自文化艺术界别的委员吴京今日(1月14日)在政协北京市十三届三次会议界别小组会上的一席发言让多位委员感到认同。

  吴京在界别小组会上建议,包括他自己在内的政协委员关注的内容、提出的建议应该更“贴地气儿”。

  “很多人都很好奇我是怎么翻译那些武功招数的名称,但这些其实不是决定一个译文是否成功的最关键因素。重要的是译文能否让英语读者被书中的情绪和人物吸引,能否让读者被超凡脱俗的武打所震撼,能否将书中的阴谋诡计翻得扣人心弦。”

  对于文学翻译,郝玉青认为,译者的责任是“创造新的对话,激发新的兴趣和讨论”,因为一本译作的面世可能带来更多翻译版本,促使更多文学作品被翻译介绍给其他国家的读者。

  书店说:如果你喜欢《魔戒》,那一定不要错过《英雄诞生》……

  中国知名武侠小说《射雕英雄传》英译本第一卷22日由英国麦克莱霍斯出版社面向全球发行出版。这是该书首次被译成英文出版。

‹‹  123  4    ››  显示全文
admin
故宫院长王旭东“又见敦煌”

发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。